Sunday, December 4, 2016

Epic of Gilgamesh

The Epic of Gilgamesh
© 1997 verse translation by Danny P. Jackson
116 pages



When I threw in with the Classics Club, I knew the Epic of Gilgamesh had to be  on there. The oldest known recorded story? How could it be missed?  I've had intentions of reading it since encountering an excerpt of its Flood narrative in high school world literature, and have even listened to recitations of the drama. For those who have never encountered it: Gilgamesh is a king whose subjects behold him in fear and trembling. So potent is he that he gets away with nicking people's wives on their wedding night. It's good to be the king, no? The people of Uruk plea to the gods for relief from the king, and in response they send him...a bro.  A wild man named Enkidu, who alone is Gilgamesh's match for sheer manliness. He is utterly untamed, in tune with the animals and such, until a priestess seduces him with her feminine wiles (and by this translation, she literally jumps him). Abandoned by his  four-legged friends in the forest, Enkidu goes to meet Gilgamesh, whose reputation precedes him. After a good brawl to shake hands with,  these two men of power start taking down monsters and cutting down trees. They attract the rage of some of the gods -- especially that of Ishtar, who attempts to seduce Gilgamesh but is forcefully refused by him delivering a list of all the men she's  used and destroyed --   and Enkidu dies, deflating Gilgamesh's sails. Having previously been blithe about death, Gilgamesh is now hit with its reality, and goes to seek out the only man who cheated death, Utnapishtim, he who survived the Great Flood.  Utnapishtim attempts to dissuade him from the immortality quest, but then clues him in on a secret plant -- one which is promptly stolen by a snake. Gilgamesh resigns himself to making the best of life that he can, and that's' that. (Unless you count the last chapter, which involves Enkidu and a brief visit to the Netherworld.)

Anyone who has read Genesis will see shared aspects and perhaps dimly remember that Abraham originally hailed from the city of Ur, just down the river from the site of Uruk. Most obvious is the Flood story, of course, but so is the snake costing man the secret of immortal life. I found it interesting when I first heard this story that Enkidu's knowledge of woman immediately ruptured his 'one with nature' status.  In Genesis, Adam and Eve aren't said to 'know' each other until they've been severed from their own natural paradise and put to work as farmers, but there's still a tenuous link between sexuality and alienation from the natural world.   I faintly remember reading that  the agricultural Sumerian religious rites involved sex (see the priestess as a reminder), so perhaps that's the connection: he who would control nature cannot be at home in it, and Enkidu does start learning about farming from the priestess after they leave.   Other, more distant similarities can be found between Gilgamesh and other ancient stories:  Gilgamesh's refusal of a divine seducer, for instance, brings to mind Circe and Odysseus.

Not included in this translation are the 20 new lines discovered a couple of years ago in Iraq, which add a bit to the Enkidu and Gilgamesh adventures. Apparently they meet monkeys in the forest, and the wild beast Humbaba is presented a forest-king who is entertained. That might explain why Humbaba appears like a man in so much Sumerian art, though that could be laziness or something else.  I'm glad this is the translation of Gilgamesh my library has:  it's rendered in verse in approachable English, and features 20 illustrations that invoke woodcuts.

Related

5 comments:

  1. Stephen,

    I first encountered Gilgamesh many years ago in an SF novel, so I thought he was created by that author. It was years later that I read an article about a new find that added more material to the Gilgamesh epic. I of course had to find out more and read up on the subject.

    I now have two versions of the Epic. One is the Penguin Classic version, translated by N. K. Sandars in 1960. The other is a Mentor Book publication (NAL), translated by Herbert Mason, which came out in 1972.

    As you can see, both versions came out over 40 years ago, so I'm looking for a more recent publication, one which will include the latest findings.

    The version you reviewed came out in 1997, twenty years ago. Is this the most recent treatment of the Gilgamesh Epic?

    I had noted the Flood, the snake, and Abraham's connection to Ur, but I had missed the reference to agriculture and the loss of the connection with Nature or the Garden of Eden.

    The issue of sex and the break with nature is clearly presented, but how to interpret that is still a puzzle for me.

    ReplyDelete
  2. Was the SF you read "Gilgamesh the King", by Silverberg? I meant to read that in tandem with this, as I did Beowulf and Grendel together.

    Regarding translations:
    Gerald Davis produced one in 2014, but it doesn't include the new Tablet 5 material with the monkeys and longer Humbaba story. Unlike Jackson's, Davis' translation is prose and not verse. It can be fond on Amazon for .99 as a kindle to check out the quality of translations.

    Stephen Mitchell produced a 'new English version' in 2006, but I think he's more of a popularizer than a translator. He's given the Psalms, the Book of Job, the Gita, and other works a similar treatment.

    I've been waiting to read Gilgamesh, hoping that a new version would come out which includes the new material...but my searches haven't turned up anything.


    ReplyDelete
    Replies
    1. Stephen,

      No, that wasn't the one. It was Time Masters by Wilson Tucker, and the Gilgamesh reference did not play a large role at all.

      Guess I'll have to wait for an up-to-date edition of the Epic.

      Delete
  3. If I spot it before you do, I'll drop a line!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Stephen,

      Thanks. I'll do the same.

      Delete